Presentación de la plataforma MT-hub

La Secretaría de Estado para el Avance Digital (SEAD), en el marco del Plan de Impulso de las Tecnologías del Lenguaje, y en línea con la estrategia desplegada por la Comisión Europea para el Mercado Único Digital, está poniendo en marcha una infraestructura de tecnologías para la traducción que permitirá abordar los retos planteados por el multilingüismo en un mundo cada vez más interconectado. Los recientes avances en Inteligencia Artificial, con la aplicación de técnicas neuronales de aprendizaje profundo, han supuesto una auténtica revolución para las tecnologías del lenguaje y de la traducción. La posibilidad de una traducción automática con calidad similar a la traducción humana es ahora más real que nunca.

El 6 de febrero, se presentó en la sede de la SEAD (c/ Poeta Joan Maragall, 41), una plataforma de routing inteligente de servicios de traducción automática, MT-HUB, que formará parte de dicha infraestructura. Esta plataforma ha sido desarrollada por un consorcio de empresas españolas y europeas, en el marco de un proyecto financiado por el Mecanismo Conectar Europa (CEF), que tiene como objetivo facilitar el acceso de las administraciones públicas de los estado miembros a tecnologías clave para el Mercado Único Digital, como la traducción automática.

Programa de la sesión

11:30
Interés estratégico de la Traducción Automática para la Administración Pública (Maite Melero, SEAD)
11:50
Objetivos y resultados del proyecto iADAATPA (Miguel Ángel Gómez Zotano, Everis)
12:10
Features and Benefits of the MT-Hub.eu platform (Tony O’Dowd, KantanMT)
12:40
Inteligencia Artificial para una plataforma europea de Traducción Automática (Manuel Herranz, Pangeanic)
13:00
Ruegos y preguntas
13:30
Aperitivo y networking