WMT 2015
Campaña
Nombre de la campaña |
WMT 2015: Tenth Workshop on Statistical Machine Translation @ EMNLP |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nombre de la tarea |
Quality Estimation Automatic Post-Editing |
|||||||||||||||||||
Tipo de tarea |
Ranking de traducciones, corrección de errores. |
|||||||||||||||||||
Descripción de la tarea |
Quality estimation evalúa métodos automáticos para estimar la calidad de salida de la traducción automática en tiempo de ejecución. La estimación de la calidad es un tema de creciente interés en MT. Su objetivo es proporcionar un indicador de calidad para oraciones desconocidas traducidas en varios niveles de granularidad: a nivel de oraciones y de palabras. Automatic Post-Editing evalúa los métodos automáticos para corregir los errores producidos por un sistema de traducción automática. Dado que el sistema en sí mismo es una "caja negra", los métodos automáticos de edición posterior tienen que operar a nivel descendente (es decir, después de la traducción automática), mediante la explotación del conocimiento adquirido de las ediciones anteriores y se proporciona como material de entrenamiento. |
|||||||||||||||||||
la tarea |
Traducción Automática |
|||||||||||||||||||
Fecha evento / edición |
2015 |
|||||||||||||||||||
Organizadores |
|
|||||||||||||||||||
Grupos destinatarios |
Abierto a quien quiera participar: grupos de investigación académicos y de la industria. |
|||||||||||||||||||
Elegibilidad |
Cualquiera puede participar (grupos de investigación académicos, de la industria o investigadores individuales). |
|||||||||||||||||||
Calendario |
|
|||||||||||||||||||
Número de participantes |
16 |
|||||||||||||||||||
Número de participantes de España |
1 |
|||||||||||||||||||
Dominio |
Parlamento Europeo, Naciones Unidas, noticias y relatos |
|||||||||||||||||||
Idiomas | Español y otros idiomas |
Datos
Datos de entrenamiento |
Distribuido como CSV |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Derecho de redistribución de datos |
Sólo para investigación. |
|||||||||||||||||||
Enlace a datasets |
Resultados
Métrica de evaluación |
QE: DeltaAvg, Error de Promedio Medio (MAE) y sequence correlation. Post-editing: Distancia mínima de edición (TER) entre la traducción automática y su versión editada posteriormente de forma manual. |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rendimiento |
|
|||||||||||||||||||
Disponibilidad del código |
Evaluación |
|||||||||||||||||||
Tipo de ejecución |
Local |
|||||||||||||||||||
Número total de resultados enviados |
50+ |
|||||||||||||||||||
Resultados con los rankings |
Ondrej Bojar, Rajen Chatterjee, Christian Federmann, Barry Haddow, Matthias Huck, Chris Hokamp, Philipp Koehn, Varvara Logacheva, Christof Monz, Matteo Negri, Matt Post, Carolina Scarton, Lucia Specia, Marco Turchi. Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 1–46, Co-located with EMNLP, Lisboa, Portugal, 17-18 September 2015. |
|||||||||||||||||||
Volumen de publicación |
Proceedings of the 10th ACL Workshop on Statistical Machine Translation. Association for Computational Linguistics. |
|||||||||||||||||||
Gestión web de usuarios |
Sí |
|||||||||||||||||||
Atención a participantes |
|