WMT 2006 - Exploiting paralel texts
Campaña
Nombre de la campaña |
WMT 2006: Workshop on Statistical Machine Translation @ NAACL |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nombre de la tarea |
Shared Task: Exploiting Parallel Texts for Statistical Machine Translation |
|||||||||||||||||||
Tipo de tarea |
Traducción |
|||||||||||||||||||
Descripción de la tarea |
Proporcionan datos de entrenamiento para pares de idiomas europeos y un marco común (que incluye un modelo de idioma y un sistema de línea de base). La tarea es mejorar los métodos para construir una tabla de traducción de frases (por ejemplo, mediante una mejor de alineación de palabras, extracción de frases, puntuación de frases), aumentar el sistema de otros sistemas (por ejemplo, mediante preprocesamiento) o crear sistemas de traducción completamente nuevos. |
|||||||||||||||||||
la tarea |
Traducción Automática |
|||||||||||||||||||
Fecha evento / edición | ||||||||||||||||||||
Organizadores |
|
|||||||||||||||||||
Grupos destinatarios |
Abierto a quien quiera participar: grupos de investigación académicos y de la industria. Han participado: Microsoft, Nippon Telegraph and Telephone, y el sistema comercial Systran. |
|||||||||||||||||||
Elegibilidad |
Cualquiera puede participar (grupos de investigación académicos, de la industria o investigadores individuales). |
|||||||||||||||||||
Calendario |
|
|||||||||||||||||||
Número de participantes |
10 (español) |
|||||||||||||||||||
Número de participantes de España |
4 |
|||||||||||||||||||
Dominio |
Parlamento Europeo y Noticias |
|||||||||||||||||||
Idiomas | Español, inglés y otros idiomas |
Datos
Datos de entrenamiento |
Distribuido como CSV |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Derecho de redistribución de datos |
Sólo para investigación. |
|||||||||||||||||||
Enlace a datasets |
Resultados
Métrica de evaluación |
BLEU |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rendimiento |
|
|||||||||||||||||||
Disponibilidad del código |
No |
|||||||||||||||||||
Tipo de ejecución |
Local |
|||||||||||||||||||
Número total de resultados enviados |
70+ |
|||||||||||||||||||
Resultados con los rankings |
Philipp Koehn, Christof Monz. Manual and Automatic Evaluation of Machine Translation between European Languages. Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 102–121, Co-locoted with NAACL-2006, New York City, June 2006 |
|||||||||||||||||||
Volumen de publicación |
Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation. Association for Computational Linguistics. |
|||||||||||||||||||
Gestión web de usuarios |
Sí |
|||||||||||||||||||
Atención a participantes |
|